REMOTEWORDS: Niq, what does MSAWAWA mean and where does it derive from?
Niq Mhlongo: MSAWAWA is a nickname that has been given to Soweto and it simply means Soweto. What happens here in South Africa: we have a way of calling things – of naming things and places. I don’t know how it originates. For example we call traffic lights ROBOTS here. So we Sowetans call the endearment of Soweto MSAWAWA. When you want to feel like “This is my Soweto” you will call it MSAWAWA.
REMOTEWORDS: So is it also an explanation that is filled with pride?
Niq Mhlongo: Yes, exactly, pride and also in the sense of belonging. So if I go out of Soweto, go out of the township not many people say: Oh you’re from MSAWAWA. So many things here in South Africa are associated with Soweto. In terms of music in terms of dress up people are looking to Soweto. If someone wants to be accepted among people they look into how Soweto is dressed. Even the things we see in TV for example the Kwaito groups are encouraged by Soweto. It’s all about that these people are associated with trends and with modern life.
REMOTEWORDS: So, MSAWAWA on your roof is indicating Soweto from the air like on a map. Secondly MSAWAWA is a message of pride being sent from Soweto into the world. Has pride and self consciousness been important for the liberation of South Africa after the terrible years of apartheid?
Niq Mhlongo: Yes, that’s why I like it so much, because it captures almost everything about arts, politics, economics, every sphere of South African life. As I said, Soweto is also a trendsetter in terms of politics. You know about the events of 1976. It happened in Soweto. It is the birthplace of the liberation fight. The rest of the country followed the message of black consciousness. Most of the political leaders are still from Soweto.
REMOTEWORDS: That brings me to our next message. ARTMIGRATION on the roof of the jozi art:lab located in the suburb of Melville. Can you please tell us about the migration of the people from Melville to other parts of the city.
REMOTEWORDS: Niq, ARTMIGRATION on the roof of the jozi art:lab located in the suburb of Melville. Can you please tell us about the migration of the people from Melville to other parts of the city.
Niq Mhlongo: The reason we thought about ATRMIGRATION was first of all what that house in Melville stands for. It stands for arts and the sharing of arts in two countries: Germany and South Africa. The artists are enriching each other because art migrates from this country to your country and the other way round. Melville itself has a very artistic tradition. You will find many artists, writers and other creatives there. But – Melville is also part of Sophiatown. It was one of the first multicultural townships. Black, white, colored, no matter what race, people lived together.
REMOTEWORDS: Indra you are the founder and artistic director of jozi art:lab. Why did your foundation support that work?
Indra Wussow: Jozi art:lab enabled this artwork as a wonderful collaboration of a visual artist and a writer, both working together to explore the spirit of Johannesburg and its different districts and suburbs.
What is the idea of a place, how can you express the idea of a place in a short message that will give passers by and connoisseurs both a clue about what makes this city a special one. It is great that REMOTEWORDS and Niq Mhlongo underwent this experience together – three roofs in different spots of the city – the posh suburb of Melville, the difficult and violent district of Doornfontein and at last the writer’s home in Soweto are the places to send out messages into the world. Migration seems to be the key factor of Johannesburg’s history – anytime since the foundation in 1886 people deliberately moved and were moved, constant change seems to be the motor of the city and its people. For foreigners like me the most interesting point is how people have coped with forceful removal and neglection and the constant search for a place in their city.
Niq Mhlongo: Yes and people from Doornfountain brought their own culture to Melville in 1934. For example Marabi Dance, done by both black and white. Today it is the culture of Kwaito
REMOTEWORDS: Niq, Maboneng is one of the many non-English words that appear in your books “Dog eat Dog” and “After tears”. Where does “MABONENG” derive from, what does it mean and why do we find it on a roof in Doornfontain?
Niq Mhlongo: Maboneng literally means “place of light”. With the discovery of gold in 1886, the year Johannesburg was founded, the city attracted migrant workers from all over the world, who sought light and tried to find their fortune in Jozi Maboneng. “Maboneng” derives originally from the Sotho languages but now is used by all indigenous South African language groups. Doornfontein as one of the first parts of Johannesburg was one of the few culturally mixed areas until 1934, when the people were moved to Sophiatown. The identifying feature of the place was one of cultural diversity and coexistence of different groups. This placed attracted all those people who sought freedom, cultural expression and enlightenment (the Marabi Dance, its language called Tsotsitaal and the shebeens originated from this place and migrated to different areas later). (Tsotsi = villain, shebeen = Beer Bar)
REMOTEWORDS: People where forcefully removed from Doornfountain to Sophiatown?
Niq Mhlongo: Yes at that time people migrated their culture to Melville. But the reason why people were moved out was that they wanted to prospect more gold in Doornfountain. So Jo’burg was a place of Gold. People from Malawi, from Mosambique and from the rural parts of South Africa came to the place of light. So Moboneng used to attract the people with light, the glimmer of gold, electricity and so on. And now the building is going to be a place of light in terms of arts.
REMOTEWORDS: Light is maybe the most important metaphor in the arts. In painting, sculpture, lime light, projection beam…
Niq Mhlongo: And light presents hope.
REMOTEWORDS: That’s right. Furthermore during the discussion of MABONENG we took the important question: Am I in the place of light or do I see it just from outside? We just did this workshop in Kliptown where people still live without electricity. Can you tell us about Kliptown where lots of people are still sitting in the dark.
Niq Mhlongo: You are quite right actually. Light means hope but in Kliptown for example some of the main problems are not solved yet: the problem of infrastructure and lacking development. That is a pitty for Kliptown with all the history. Because Kliptown was the place where our constitution was firstly thought about in 1955. The freedom carta was born there.
REMOTEWORDS: Was’nt Mandela hidden in Kliptown also?
Niq Mhlongo: Yes. So it is very historic but the development is really slow and it is not happening where it matters most. They still use the budget system when coming to sanitation, the houses are still informal and so on. There is much more development in Doornfountain the revival of the city has begun already as we express with MABONENG. But not so in Kliptown. So in terms of light: there is not light in Kliptown.
REMOTEWORDS: Indra, Niq, thanks so much for the great collaboration.
A Short History of Maboneng. Jozi district renamed after REMOTEWORDS message.
The collaboration of the Sowetan wrtiter and the German artists has given the name to the district in Jozi. Mhlongo’s message is above all a reminder of those who for a very long time were prevented from standing tall in the light. He grew up in Soweto during the apartheid era and made a name for himself with his descriptions of present-day life in the former ghetto.
2007: Niq Mhlongo published his novel After Tears.
Feb 2009: Sylt Foundation initiates and enables the collaboration between REMOTEWORDS and Niq Mhlongo.
March 2009: REMOTEWORDS installs MABONENG as an intervention to be seen from space.
“I’m glad you finally
arrived, my Advo. Good to
see you, and welcome to
Jozi Maboneng, the place
of lights, he said, trying to
Excerpt from “After Tears” ( p. 11 )
by Niq Mhlongo, published in Kwela Books, 2007.
REMOTEWORDS, Niq Mhlongo, Indra Wussow
Please see RW.28 Maboneng.